000 02058nam a22001937a 4500
020 _a978-0-367-45697-9
082 0 0 _a418.02
_223
_bALM
245 0 0 _aTranslation As A Set Of Frames
_cEdited by Ali Almanna and Chonglong Gu.
260 _aNew York:
_bRoutledge,
_c2021.
300 _axxi, 229p. :
490 0 _aRoutledge Studies In Language and Identity
504 _aIncludes bibliographical references and index.
520 _a"Envisioned as much needed celebration of the massive strides made in translation and interpreting studies, this eclectic volume takes stock of the latest cutting-edge research that exemplifies how translation and interpreting might interact with such topics as power, ideological discourse, representation, hegemony and identity. In this exciting volume, we have articles from different language combinations (e.g. Arabic, English, Hungarian and Chinese) and from a wide range of sociopolitical, cultural, and institutional contexts and geographical locales (China, Iran, Malaysia, Russia and Nigeria). Those chapters also draw on a diverse range of theoretical perspectives and methodological approaches (e.g. critical discourse analysis, Bourdieu's sociological theories, corpus linguistics, narrative theory, and structuration theory), focusing on translation and interpreting relating to various settings and specialised genres (traditional media, digital media, subtitling, and manga etc.). As such, this volume serves as a dynamic forum for intercultural and interlingual communication and an exciting arena for interdisciplinary dialogues, thus enabling us to look beyond the traditionally more static, mechanical and linguistics-oriented views of translation and interpreting. This book appeals to scholars and students interested in translation and interpreting studies and issues of power, ideology, identity in interlingual and intercultural communication"--
650 0 _aTranslating and interpreting
650 0 _aLanguage and culture.
700 1 _aAlmanna, Ali,
700 1 _aGu, Chonglong,
942 _cBK
999 _c658470
_d658470